Nekem Joe nem az, menj előre Vito, úgyis háborús hős vagy… hát f-ck you!
Amúgy érdekes a cenzúra, a pisztolyt a szájban kicenzúrázzák, de a fröcskölő vért a dagiból azt nem amúgy frankó fordítás,köszönet érte!
Sztem, a vége a legjobb, amikor Joe mesél arról a filmről, amit a moziban látott:
- Igen, és mi történt a sráccal a filmben?
- Meghalt. – itt ez a könnyed válasz nagyon jó!!!
Jaja ez a jó a küldetésekben ami már az egyben is jelent volt hogy útközben pofázgatnak a társaid veled stb..
Amúgy kíváncsi vagyok,hogy ússzák meg,mert valahogy meg fogják……….
Videó szerint: A hídnál Vito felpörgeti a motort majd egyesbe rakja a kocsit.
Felételezés: mivel a hídon a kocsival szembe sima korlát van, ezt gondolom ki lehet törni. Így tehát le fog zuhanni a hídról és valahogy úgy esik le vagy valamire -pl: szivacs szállító kamion xD- hogy túlélik és mennek a kórházba. Tuti hogy ez lesz Mivel más megoldás nincs.
Másik kérdés,kijöhet e magyar országon magyar felirattal?Mikor jöhet ki így játék?mert tök jó lenne nem kéne külön magyarosítani.
PLD DragonAgeben kurva sok szöveg van az is magyarul jött ki.De ezt a mi alapján dől el?
angol,német,francia,spanyol,orosz,olasz,cseh,szlovák (8)
Igen így átgondolva ha több mint 8ra akarják tényleg akkor van rá esély magyarra is nem is kevés.
Hát ez necces, mert a konzolos verzió nem kap cseh nyelvet és ha még a saját nyelvüket is csak egy platformra nyomatják rá, ha magyarra a “Prágai tavasz” után kiadnák, meglepődnék, persze kívánom, hogy magyarul jöjjön!
10 négyzetmérföld az nem 16 négyzetkilométer, hanem majdnem 26 (mivel 1,6^2-nel kell szorozni, nem 1,6-tal).
google<-"10 square miles to square kilometres"
10 (square miles) = 25.8998811 square kilometers
ez kb. egy 5×5 kilométeres (községnyi) terület, teljesen beépítve és teljesen bejárható.
@Feli
Hát, ha nem lesz hozzá eredetileg, akkor nem nagyon, csak ilyen-olyan iso fájlok másolgatásával, ha lesz módszer (amennyiben szükséges) kitesszük itt is.
Scott Walker hozza el nekünk a Frozen Ground című thrillert, azonban mindenkit az érdekel, hogy Nicholas Cage-nek sikerül-e végre minőségi filmben szerepelnie. A megjelent infók alapján azonban fellángol a remény. […]
Zombieland csapatáról még február közepén írtunk. Akkor egy Adventure Mappal az Alcatrazzal jelentkeztek. A map sikerén felbuzdulva ( közel 3000 letöltés, több rajongó végigjátszás videó ) továbbiak építésébe kezdtek. […]
A film a Sundance Filmfesztiválon mutatkozott be, és szeptember 21-től a nagyközönség is láthatja. A húzónév Bradley Cooper és Jeremy Irons, a központi téma pedig a plagizálás és az ezzel járó dilemma. […]
Hát igen. Azért így élvezetesebb, hogy lehet tudni, miről szól. Látszik, hogy nem kis munka volt, köszönjük!
10 négyzetmérföld = 16 négyzetkilométer, ezt véletlenül elírtad
grat , jó forditás igy tényleg értek valamit, nekem ez a Henry csávó nem tú szimpatiku
Nekem Joe nem az, menj előre Vito, úgyis háborús hős vagy… hát f-ck you!
amúgy frankó fordítás,köszönet érte!
Amúgy érdekes a cenzúra, a pisztolyt a szájban kicenzúrázzák, de a fröcskölő vért a dagiból azt nem
Köszi, azt az elírást bánom, de hát ebből is látszik, hogy ember vagyok
Sztem, a vége a legjobb, amikor Joe mesél arról a filmről, amit a moziban látott:
- Igen, és mi történt a sráccal a filmben?
- Meghalt. – itt ez a könnyed válasz nagyon jó!!!
Ez jó lett. Köszönöm!
Remélem majd a Mafia 2-höz is ilyen gyorsan elkészül a fordítás
Jaja ez a jó a küldetésekben ami már az egyben is jelent volt hogy útközben pofázgatnak a társaid veled stb..
Amúgy kíváncsi vagyok,hogy ússzák meg,mert valahogy meg fogják……….
nagyon zsír a fordítás !
Szerintem beleugratnak a vízbe, esetleg pont jön egy hajó amire ráesnek, sok lehetőség nincs
SPOILER WARNING
Videó szerint: A hídnál Vito felpörgeti a motort majd egyesbe rakja a kocsit.
Felételezés: mivel a hídon a kocsival szembe sima korlát van, ezt gondolom ki lehet törni. Így tehát le fog zuhanni a hídról és valahogy úgy esik le vagy valamire -pl: szivacs szállító kamion xD- hogy túlélik és mennek a kórházba. Tuti hogy ez lesz
Mivel más megoldás nincs.
…Vagy hátra tolatnak a vízbe ja, ahogy Paulie mondja. Ez a kettő
Nagyon fasza lett a fordítás, csak így tovább.Egyébként meg a játékban a szinkronhangok eddig nagyon el lettek találva.
Másik kérdés,kijöhet e magyar országon magyar felirattal?Mikor jöhet ki így játék?mert tök jó lenne nem kéne külön magyarosítani.
PLD DragonAgeben kurva sok szöveg van az is magyarul jött ki.De ezt a mi alapján dől el?
Van rá esély. Denby azt mondta, minimum nyolc nyelvre szeretnék lefordítani. Jó esély van a magyarra is.
angol,német,francia,spanyol,orosz,olasz,cseh,szlovák (8)
Igen így átgondolva ha több mint 8ra akarják tényleg akkor van rá esély magyarra is nem is kevés.
Hát ez necces, mert a konzolos verzió nem kap cseh nyelvet és ha még a saját nyelvüket is csak egy platformra nyomatják rá, ha magyarra a “Prágai tavasz” után kiadnák, meglepődnék, persze kívánom, hogy magyarul jöjjön!
10 négyzetmérföld az nem 16 négyzetkilométer, hanem majdnem 26 (mivel 1,6^2-nel kell szorozni, nem 1,6-tal).
google<-"10 square miles to square kilometres"
10 (square miles) = 25.8998811 square kilometers
ez kb. egy 5×5 kilométeres (községnyi) terület, teljesen beépítve és teljesen bejárható.
Annál jobb.
Üdv!
Olvastam hogy már nem kötelező betartani a KRESZ-t. Ez szerintem elég nagyot rúg a játékélménybe.
Arra lennék kíváncsi hogy majd a konzolos verzióra hogyan lehet magyarosítást szerezni?
@Feli
Hát, ha nem lesz hozzá eredetileg, akkor nem nagyon, csak ilyen-olyan iso fájlok másolgatásával, ha lesz módszer (amennyiben szükséges) kitesszük itt is.